,一路上他们不住地为图尔赖的命运唏嘘不已。他已经被赛尔的神力教训过了,现在,不知道奥蒂将军又会如何教训他呢?但愿他能对重伤虚弱的图尔赖仁慈一些。
营门外,同样得到消息的图尔赖早就在一边站立等候了。不被惊扰的睡眠和取之不尽的大块烂熟的肥肉,让图尔赖迅速得到恢复。他甚至不用人的搀扶,已经能稳稳地立定在地上了。不过,特林维尔怀疑他是否还能娴熟地挥动他的那根棒子。
这是很重要的—一个暴脾气的图尔赖老兄已经很难对付了,如果让他随心所欲地带着他的铁棒,那位让他苦笑的奥蒂将军将军的处境,真是令人堪忧啊。
棒相向而向他诚心道歉呢。他惬意地摆摆手:“我说图尔赖老兄,你完全不必为你的行为感到有一点点的歉意。我向你保证,等你真的砸到了我,再来道歉也不迟吧!”
碧蓝的天上,白云飘荡,风声阵阵,高处有雄鹰在飞翔。
听到急促的马蹄声,他们都抬头望去。年轻的精灵王子正在帕克萨辽阔的平野纵马飞奔。他呼哨着在风中疾驰,长发扬起,矫健如飞。
图尔赖的目光追逐着他,满是敬佩。昨晚在黑森林漆黑的山林中,精灵王子侧目不视,闻风而发的神箭,已让这个桀骜不逊的壮汉折服。
猛地看到特林维尔正笑呵呵地望着他,他的脸突然红了。他收起敬服的眼神,慌乱的神情更让特林维尔觉得可笑了。
他说:“特林维尔,你的朋友们都是些了不起的人啊。”
特林维尔言之凿凿,不住点头称是。
“那当然!他们可都是大个子维卡最好的朋友呢。”
图尔赖回头望着远处的高山和高山上茂密的丛林,叹息着说道:“三年来,我还是第一次走出黑森林的大山呢。在这三年里,我甚至已经把自己当做了黑森林的人了。我们除了和高山国的士兵作战,就是在崇山密林里躲藏。明天,将是我们第一次见到来自阿弗德利特的同胞了。”
特林维尔笑道:“真是可喜可贺啊。唉,对了—我还会给你介绍一个阿弗德利特的小伙子。他是我的仆人,又机灵又活泼,打起仗来只知道往前冲,野蛮人见了他都头疼呢—哦,还是算了吧。这个家伙有时候坏透了,不认识他说不定反