猎人笔记_切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(3/15)

的嘴有时发出断断续续的、毫无意义的声音;他瞪着眼睛骑在马上飞奔着,用鞭子狂抽那匹可怜的马。博尔扎亚猎狗追上了……雪兔一蹲,迅速向后一转,从叶尔莫莱身旁跑过,钻进灌木丛里……几只猎狗扑空了。“快——追,快——追!”发愣的猎人好像口齿不清地使劲嘟哝说,“朋友,帮下忙!”叶尔莫莱开了一枪……雪兔被打伤了,像陀螺似的在平坦而干枯的草地打了几个滚,往上一蹦,被一只扑上来的猎狗咬住了,惨叫起来。另几只狗也都扑了过来。

切尔托普哈诺夫翻筋斗似的跳下马,拔出短剑,叉开两腿跑到狗跟前,气冲冲地咒骂着,从几只狗那里夺下被撕烂的兔子,他的脸整个抽搐着,把短剑刺进兔子的喉咙,直刺到剑柄……刺进后便哈哈大笑起来。季洪·伊万内奇在树林边上出现了。“哈哈哈哈哈哈哈!”切尔托普哈诺夫又狂笑起来……“哈哈哈哈。”他的朋友也跟着他平和地笑着。

“照理说,夏天是不应该打猎的。”我指着被踩坏的燕麦对切尔托普哈诺夫说。

“这是我的地。”切尔托普哈诺夫仍带点喘气回答说。

他割下兔爪子,分给猎狗吃了,把兔子拴在鞍后的皮带上。

“朋友,谢谢你帮了一枪。”他按猎人的规矩向叶尔莫莱道了谢。“还有您,先生,”他还用断断续续的刺耳的声音对我说,“也谢谢了。”

他骑上马。

“请问……我忘了……尊姓大名?”

我又报了自己的姓名。

“认识您很高兴。如有便,欢迎来我家坐坐……”然后他又生气地说,“福姆卡这家伙上哪儿去了,季洪·伊万内奇?追捕雪兔的时候他就不在。”

“他骑的那匹马死了。”季洪·伊万内奇微笑着回答。

“怎么死的?奥尔巴桑死啦?真倒霉!……他在哪儿,在哪儿?”

“在那边,林子后边。”

切尔托普哈诺夫照马脸抽了一鞭,那马便拼命地跑起来。季洪·伊万内奇向我鞠了两个躬——一个是为他自己,一个是代表他的同伴,然后又让马不慌不忙地进入丛林里。

这两位先生强烈地引起了我的好奇心……是什么能使这两个截然不同的人结成如此形影不离的朋友呢?我开始做


本章还未完,请点击下一页继续阅读
加入书签我的书架

上一页 目录 下一页