米问。
“也许是给你的,先生?”马车夫拿出一张很脏的折叠的便条,便条的外面写着:“把这张条子送给住在阿斯特利普赖尔斯附近小客店的那位绅士。他会给你十先令。”
这是塔彭丝的字迹。汤米很欣赏她的急中生智。认识到他可能用一个假的名字住在客店里,他一把抓过便条。
“得啦。”马车夫没有给他。
“我的十先令呢?”
汤米赶忙拿出一张十先令的钞票。那人便交出了便条。
汤米打开了便条。
亲爱的汤米:昨晚我知道是你,今晚不要走,他们会埋伏抓你。他们今天早晨把我们带走。听说是关于威尔士的一些事——我想是霍利黑德。如果我有机会,我把这张便条丢在路上。安妮特告诉我,你如何逃跑。快。
你的塔彭丝汤米还没有看完这张特殊的便条他便提高嗓门喊艾伯特。
“收拾我的袋子!我们就走!”
“是的,先生。”可以听见艾伯特跑上楼的脚步声。
霍利黑德?那究竟意味着什么——汤米困惑不解。他继续慢慢地看信。
艾伯特仍然在楼上跑来跑去。
突然楼下又传来了第二次喊声。
“艾伯特:我是个大傻瓜!打开那只袋子!”
“是的,先生。”
汤米一边沉思一边把便条弄平。
“是的,一个大笨蛋,”他轻轻地说,“但是另外某个人也是大笨蛋,我终于知道他是谁!”