…有点不好走,别的没什么。”
“什么地方不大好走呢?”
“有条小河,得蹚水过去。”
“怎么,您要自己到图拉去?”叶尔莫莱问。
“是的,我亲自去。”
“那好吧!”我的忠实仆人摇了摇头说。“那也好!”他又说了一声,啐了一口,就出去了。
去图拉这件事对于他来说显然已毫无吸引力了;这件事在他眼里已显得没有意思了,无所谓了。
“你熟悉路吧?”我问菲洛费。
“我们怎么会不熟悉路呢!不过,随您吧,我是说,我不能……因为这样突然……”
原来叶尔莫莱前去雇菲洛费时,曾对他声明过,要他不必顾虑,会付给他这傻瓜钱的……就光有这句话!菲洛费,虽然按叶尔莫莱的说法是个傻瓜,却不满足于这样一句话。他要我给五十卢布——这价很高;我还他十卢布的低价。我们便讨价还价起来。菲洛费起先硬坚持,后来开始让价,但仍咬得很紧。这时候叶尔莫莱进来待了一会儿,他就告诉我说:“这傻瓜(菲洛费听见了,就低声说:“瞧,他老喜欢这样损人!”)根本不懂换算钱。”他还顺便向我提起一件事:大约二十年前,我母亲曾在两条大路交叉的热闹地段开了一个旅店,就是由于被派去经管这旅店的那个老仆人的确不懂得怎么换算银币铜币,结果把那旅店搞得彻底亏损,关门了事,那个老仆人只知道数多就是好,比如,把二十五戈比的银币当作六个五戈比的铜币付给别人,同时还使劲骂人。
“你呀,菲洛费,真是个菲洛费!”叶尔莫莱终于这样喊了一句,出去时还气冲冲地把门砰的一声带上。
菲洛费半句也没有顶他,似乎心里意识到,叫菲洛费这个名字确实不大得体,一个人有这样的名字该受人奚落,虽然实际上这得怪那个牧师,大概在行洗礼的时候没有好好酬谢那个牧师,所以就给取了这样的名字。
不过我最后还是跟他讲定了,给二十卢布。他便回家牵马去,过了一个小时,他牵来了五匹马供我选择。这些马都算不错,虽然鬃毛和尾巴显得乱些,肚子老大,绷得像鼓似的。菲洛费的两个弟弟也跟着他来了,他们一点也不像他。他们个子小,黑眼睛,尖鼻子,确实给人“机灵”